miércoles, 27 de febrero de 2013

tan francigenis quam etiam ispanis



El Fuero de Logroño precisa en su introducción que dicho texto es otorgado «tan francigenis quam etiam ispanis vel ex quibus cumque gentibus vivere debeant ad foro de francos».
Es clara la mención de que las libertades allí contenidas se otorgan a todos los habitantes que vayan a poblar Logroño, esperando que una parte considerable de los mismos sean extranjeros, no hispanos, hasta el punto de que «francigenis» aparece antes que el término «ispanis». Evidentemente, en este caso, dichos francos no serían de forma exclusiva gente procedente del vecino país, sino que siendo mayoritaria esta extracción, también agruparía a alemanes, flamencos e ingleses. Defourneaux ha precisado que «camino francés» es el nombre que los textos españoles otorgan a la ruta de Santiago. La utilización de la palabra «francigeno» es común dentro de los textos y paralela a la de franco.

No hay comentarios: